请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

当涂网

 找回密码
 立即注册
搜索
热搜: 活动 交友 discuz

4280

积分

0

好友

1348

主题

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

发表于 2021-1-27 23:25:42 | 查看: 15| 回复: 0
  我上初中的时候才开始学英语,比现在的小孩子们从小就学外语,无论哪个方面都差得很远,于是,我们就想出了“汉语顶替”的绝招。
  所谓汉语顶替,就是将英文单词都标注上汉语,念英语其实就是念汉语。老师提示,同学们照办,几乎每个单词、词组、句子下面都注满汉字。下课了,y读英语怎么说同学们互相比对汉字,然后读着组合在一起的不相干的文字,竟然还就读出了又新鲜又别扭的英语,读着读着,我们都会不由地捧腹大笑。我们就这么写着,读着,记忆着,靠着这种土办法,硬是闯过了英语阅读的关口。现在想想,这个办法在当时没有任何的电子产品辅助的情况下,真是一种美妙而神奇的发声方法。我敢断言但凡在那个时代学习外语的人,有谁敢说自己没有用过这种方法来学习英语的发音呢?
  英文26个字母是记住了,可是当上语文课的时候,笑话又开始了。因为英文字母里的小写和汉语拼音的写法有好多是相同的。这就给我们这些个小小少年造成了困扰,一不留神汉语里的“i”就写成了英文字母里“Y”的小写形式。y读英语怎么说所以语文老师往往脸上挂着无可奈何的苦笑,同学们也往往挠首顿足,大呼上当,但是无论怎样扼腕叹息,怎样懊悔慨叹,到头来依然如故。睢县半天班招聘少年的懵懂可爱权当就在于此吧。等到后来我大学毕业了,当了语文老师,我的学生竟然还是犯着类似我当年的错误。再后来儿子上小学了,学英语了,写拼音了,仍然有同样的错误再现。这个不经意的小小的错误竟至于传承这么长时间,我相信以后还会有类似的事情发生。
  我不知道是孩子们在那个年龄阶段的一种认知失误还是两种语言的亲密关系至此了。我有点茫然,但还是感到很亲切。

收藏回复 显示全部楼层 道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Archiver|手机版|

Copyright © 2013-2014 Comsenz Inc. 版权所有 站长邮箱: zhizhebuhuo&yahoo.com(请用"@"替换邮件地址中的"&")

回顶部